it-mure.jp.net

部分的に翻訳されたWebページの戦略をアドバイス

私はサイトで作業しており、一部のコンテンツがフランス語に翻訳されています。翻訳されるコンテンツは、コンテンツアイテム(主にビデオ)の長い説明と要約です。

ユーザーにフランス語版のオプションを提供するための最良の方法は何でしょうか。普遍的なトグルは特定のものだけを翻訳するので壊れているように感じるかもしれませんが、特定の各ページでフランス語に切り替える必要があるのも面倒だと感じます。 。

この機能を表示する直感的な方法は何でしょうか。

(明らかに、完璧な世界ではすべてのものが翻訳されますが、これは私たちが作業しなければならないものです。)

3
Damon

翻訳可能なサイトの部分の横に小さなフランス語のフラグ(または他の記号)を追加して、ユーザーがそれらをクリックすると、翻訳のポップアップが表示されます。

Outline UI for translation

旗のツールチップ/タイトルは、「翻訳のためにクリックしてください」のようなものになります。

1
ChrisF

1つの方法は、ユーザーの言語設定を決定することです(設定、GeoIP、ブラウザー受け入れを介して)およびデフォルトでフランス語のテキストを、設定としてフランス語を持っている人に表示します

それに加えて、テキストの横(上または下)の横に、このテキストが別の言語に翻訳されているという通知があると思います。ChrisFが答えたようです。

そのような通知に加えて、そのような翻訳がまだないときにテキストを提供することもできますテキストをユーザーに翻訳を書く機能を提供する。このようにして、フランス語(または他の言語)でさらに多くのテキストを作成できます。また、ユーザーにメインユーザーインターフェイスの翻訳を依頼することもできます。

(考慮すべきことの1つは、必要に応じて一部の部分がフランス語で一部が英語のインターフェイスを表示することです。)

0
Lode